القلبُ السَّليم • A Resilient Heart

قصيدتان توأمان، لغتان مختلفتان، كلتاهما مقروءة، إحداهما مسموعة

بدأتُ هذه القصيدة قصد الترجمة لشقيقتها الإنجليزيّة عن كاتبتها رباب ماهر، زوجتي.

بيد أنّ ما يحدث للشاعر عندما يُلهمه إبداعُ غيره ليس كما يحدث لغيره، إذ تأبى عليه قريحته أن يكون أمينًا في الترجمة، لأنّه لا محالة سيخونها بإبداع بنات أفكاره!

خطيئة الخدم

المسمع الصوتيّ التالي هو حوار أجراه معي الإعلاميّان الفاضلان: عقيل الجناحي وعبدالرحمن الحرميّ في البرنامج الإذاعي كيف أصبحت؟ في حلقة الأربعاء 21/ كانون الثاني، يناير/ 2015.

الحوار جاء في سياق فقرة ردّة فعلك والتي تناولت موضوع هروب الخدم، وفيه ألقيت قصيدة خواطر نَفَرٍ زَعيف وهي من الشعر “الحَلمَنتيشيّ” الذي تختلط فيه الكلمات العاميّة بالعربية الفصيحة.